01:18

Kote! Darasuum kote.
Посмотрел Бэтмен: Начало. Сначала в дубляже, потом в оригинале.
Нет, всё же насколько загублены некоторые моменты в переводе. Точные, выверенные до грамма высказывания оригинала в переводе превращаются в нелепые злодейские и геройские пафосные речи. Ну, не то, чтобы это вообще можно было бы перевести, да, но обидно как-то.
И ладно бы только что-то непереводимое, но когда вполне переводимое фейлят - это за гранью.:facepalm:

@темы: настроения

Комментарии
15.08.2012 в 11:15

Ага... Тогда надо пересмотреть в оригинале с английскими сабами.
Мне понравился русский дублёр Джокера. =)
15.08.2012 в 11:21

Kote! Darasuum kote.
Ну дублёр Джокера сыграл неплохо. По крайней мере с точки зрения голоса. В общем-то, дублёры и неплохо играют. Не всегда идеально, но неплохо.
А вот перевод... не знаю. Надо будет потом ещё и Тёмного Рыцаря пересмотреть в оригинале. И треть. часть тоже. Подозреваю, что многие значимые фразы переводчики посчитали незначительными.